Home | Community | Message Board


This site includes paid links. Please support our sponsors.


Welcome to the Shroomery Message Board! You are experiencing a small sample of what the site has to offer. Please login or register to post messages and view our exclusive members-only content. You'll gain access to additional forums, file attachments, board customizations, encrypted private messages, and much more!

Shop: Left Coast Kratom Kratom Powder For Sale   PhytoExtractum Buy Bali Kratom Powder, Maeng Da Thai Kratom Leaf Powder

Jump to first unread post Pages: < Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6  [ show all ]
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: FilthyShroomz] * 1
    #21002319 - 12/20/14 09:07 AM (9 years, 1 month ago)

Quote:

FilthyShroomz said:
What you wrote doesn't make sense . You said I don't have but I understand




What I am trying to say is, "I do not understand." This is how I looked at the sentence, but I am no expert.

나는 없어 이해하습니다.

나는 없어 = I do not have

이해하다 = to understand (verb)

나는 없어 이해하습니다 = I do not have an understanding. I don't understand.

If I am not accurate, then forgive me. I am still learning. Do you know how to fix my sentence?


Quote:

FilthyShroomz said:
I'm not too fond of going to korea. Koren people are quite snobby.





I wonder what kind of experience could elicit such a response. Why do you feel this way?


Quote:

Teaching English in korea is a bottom of the barrel type of job.




I think that depends on what one is looking for.

If one is looking for money, then perhaps this job is not appropriate.

If one is looking for a culture exchange, a language exchange, and rudimentary teaching experience, then this job may be beneficial. I really believe in this program and what it is trying to do.

From what I understand, South Korean education systems are extremely competitive. The more wealthy Koreans send their children to hagwons, which are private schools that usually function after the regular school day. The purpose of a hagwon is to sharpen school skills (including English). Because Koreans living in rural areas are not as wealthy, they cannot send their children to hagwons so to sharpen their skills and better their odds of finding a decent wage in a competitive market. To aid the Korean families who cannot afford hagwons, the Korean government created the TALK program which pairs rural children with native English speakers so that they may compete with their wealthier counterparts.


--------------------
Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261


Edited by XUL (12/20/14 11:02 AM)


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21002632 - 12/20/14 10:55 AM (9 years, 1 month ago)

Quote:

Lyrics:
거짓말들, 떨리는 눈빛




거짓말들, 떨리는 눈빛

Translation: Lies, trembling eyes.

거짓말들 - lies

떨리 - trembling

(떨림) - tremor

눈삧 - eyes


In this phrase, the adjective 떨리(는) describes the noun 눈빛.


--------------------
Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261


Edited by XUL (12/20/14 11:01 AM)


Extras: Filter Print Post Top
InvisibleFilthyShroomz
starbuck

Registered: 09/25/14
Posts: 527
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21007020 - 12/21/14 10:32 AM (9 years, 1 month ago)

Wow I never heard of the talk program, that's awesome . And I didn't mean to bash you. I will help you correct that sentence


--------------------
No statements made in any post or message by myself should be construed to mean that I am now, or have ever been, participating in or considering participation in any activities in violation of any local, state, or federal laws. All posts are works of fiction.


Extras: Filter Print Post Top
InvisibleFilthyShroomz
starbuck

Registered: 09/25/14
Posts: 527
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: FilthyShroomz] * 1
    #21007045 - 12/21/14 10:40 AM (9 years, 1 month ago)

나는 이해 할수없어,

There's no way I can understand

Korean language is almost backwards compared to the English language.

이해한다*


--------------------
No statements made in any post or message by myself should be construed to mean that I am now, or have ever been, participating in or considering participation in any activities in violation of any local, state, or federal laws. All posts are works of fiction.


Extras: Filter Print Post Top
Invisiblelucifane
unwise
 User Gallery

Registered: 04/11/13
Posts: 201
Loc: nuptual fecund
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: FilthyShroomz] * 1
    #21037234 - 12/28/14 09:25 PM (9 years, 1 month ago)

Jwondering,
What is korean term of mahayanna?
In the korean script...
Waiting a reply
/"mahayanna"

(Seems anti-satan wind/unwise lifting)


--------------------
tufa is in the underworld, self is lost,

          {sifting a few misipiètz}

Tokkien {vitae lux lucre sattelita}, serafin
Lin taoist


Extras: Filter Print Post Top
OfflineShroomin Capote
Prog Head
Male


Registered: 05/06/14
Posts: 3,219
Loc: Aural Plane
Last seen: 7 years, 11 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: lucifane] * 1
    #21037509 - 12/28/14 10:41 PM (9 years, 1 month ago)

Quote:

lucifane said:
Jwondering,
What is korean term of mahayanna?
In the korean script...
Waiting a reply
/"mahayanna"

(Seems anti-satan wind/unwise lifting)




idk.  we could tell you if you write it in hangul (in Korean with Korean letters).

I typed 마하 야나 into google and found this if it helps http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ko&u=http://ko.mythology.wikia.com/wiki/%25EB%25A7%2588%25ED%2595%2598%25EC%2595%25BC%25EB%2582%2598&prev=search


--------------------
:leaf::leaf:


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: Shroomin Capote] * 1
    #21038692 - 12/29/14 09:38 AM (9 years, 1 month ago)

I agree with Capote. You gave us, what is called, a romanization of a Korean word. It is indeed hard translate the romanized word "mahayanna" into Hangul due to the possibility of many different Hangul spellings.

Copote spelled it like so: 마하 야나

It could also be spelled: 맣아얀나.

I typed the romanization "mahayanna" into Google and found similar results that pertain somehow to a branch of Buddhism.


Edited by XUL (12/29/14 09:41 AM)


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21043048 - 12/30/14 09:00 AM (9 years, 1 month ago)

Quote:

Lyrics:
머뭇거리며 둘러댔던 끔찍한 변명들, 거지같은




머뭇거리며 둘러댔던 끔찍한 변명들, 거지같은


Translation: Hesitate making up an awful excuse, begging.


머뭇거리며 - hesitate, waiver, yield, hold back

둘러댔던 - make up, concoct,

끔찍한 - terrible, awful, gruesome

변명들 - justification, excuse

거지같은 - unsatisfactory, good for nothing, as pertaining to a beggarly fashion


I am not sure if my translation is 100% correct. Let me know if anyone can understand what this sentence means. This is my best attempt.

This sentence was hard to translate. I usually investigate every word with Google Translate, but it has been giving me a lot of trouble lately. It has a hard time translating some words.

Instead I used Naver's dictionary:
http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=all&query=%EB%A8%B8%EB%AD%87%EA%B1%B0%EB%A6%AC%EB%A9%B0


--------------------
Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261


Extras: Filter Print Post Top
OfflineShroomin Capote
Prog Head
Male


Registered: 05/06/14
Posts: 3,219
Loc: Aural Plane
Last seen: 7 years, 11 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21083290 - 01/07/15 05:02 PM (9 years, 22 days ago)

idk if or when ill be able to do any Korean history stuff since I just started winter qtr, but this yt series is really good.  정말 좋은




--------------------
:leaf::leaf:


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: Shroomin Capote] * 1
    #21083859 - 01/07/15 06:55 PM (9 years, 22 days ago)

Quote:

Shroomin Capote said:
idk if or when ill be able to do any Korean history stuff since I just started winter qtr, but this yt series is really good.  정말 좋은







That is a great video. Thanks.

We need a lesson on negation. For example:

저는 재능 음악을 없습니다. I have no musical talent.

저는 음악을 원하지 않는다. I do not want music.



I'll work on it. I have been distracted lately.

:stoned:


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21100711 - 01/11/15 09:37 AM (9 years, 19 days ago)

Quote:

Lyrics:
넌 퍽이나 머리 아픈척하며






Translation: your intense head pain is false



넌 - subject. you're.


퍽이나 - hard, puck, intensity, intense. I had trouble with this word. I wasn't sure what meaning the musician was trying to convey with this word, and I am still not entirely sure what it means. My translation is just my best guess.
http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=mean&query=%ED%8D%BD%EC%9D%B4%EB%82%98


머리 - smarts, cognition, head.
http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=mean&query=%EB%A8%B8%EB%A6%AC


*아픈 - sore

*척하며 - under false colors, pretending.

Thus, 아픈척하며 - verb. malingering, pretending to be sick, shirking,


--------------------
Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261


Edited by XUL (01/11/15 10:13 AM)


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21132573 - 01/17/15 07:31 AM (9 years, 13 days ago)

Quote:

Lyrics:
얘기를 돌리곤 했었지




Translation: It wasn't my turn to talk

얘기를 - story

돌리곤 - turn, spin, turn away, deal

I wasn't sure what 곤 was supposed to indicate. I couldn't find that out.

http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=all&query=%EB%8F%8C%EB%A6%AC%EA%B3%A4

했었지 - negation of the verb 'to have'


--------------------
Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261


Extras: Filter Print Post Top
OfflineShroomin Capote
Prog Head
Male


Registered: 05/06/14
Posts: 3,219
Loc: Aural Plane
Last seen: 7 years, 11 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21273672 - 02/14/15 03:19 PM (8 years, 11 months ago)

어디서?  뭐하니?


--------------------
:leaf::leaf:


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: Shroomin Capote] * 1
    #21610663 - 04/28/15 07:43 PM (8 years, 8 months ago)

Quote:

Shroomin Capote said:
어디서?  뭐하니?




I have been in school. I will return. But I will try to be more precise.

See you in a few weeks, friend.


Extras: Filter Print Post Top
Offlinedjskipmode
Stranger
Male User Gallery

Registered: 05/01/13
Posts: 52
Loc: pa wv area
Last seen: 8 years, 6 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] * 1
    #21621408 - 05/01/15 10:09 AM (8 years, 8 months ago)

.


Edited by XUL (05/02/15 02:11 PM)


Extras: Filter Print Post Top
OfflineShroomyBudz
지혜
 User Gallery


Registered: 05/23/12
Posts: 4,494
Loc: Space Cadet
Last seen: 3 years, 4 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: djskipmode] * 1
    #21684024 - 05/15/15 05:39 PM (8 years, 8 months ago)

Thanks for posting this, I'v always wanted to get more fluent learning Korean!

Much love and appreciation !

:hug: :heart:


--------------------
.                      Explore the unknown!
                      :aliendance:
                      Love forever & always..
                                      :heart:
:pm: me if you ever need anything! I try to check them daily! :cool:


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: ShroomyBudz] * 1
    #23942605 - 12/20/16 07:49 AM (7 years, 1 month ago)

This periodic table pretty much sums up the reading and writing aspect of the Korean language. I used a similar style of learning when I began practicing. I placed phonetic sounds for each character in the Korean alphabet. This is essentially what they are showing you. Remember to read the phonetic spelling for each character.

Interestingly, number 17 on the periodic table begins a word with a hard 'S', but, if the character is placed at the end of the word, the sound will be 'T'.

I feel that numbers 20 - 30 are not essential to look at when you are initially learning the Korean alphabet. I don't often run into characters 20-30 when I am reading.

Enjoy.

:mushroom2:



:mushroom2:


--------------------
Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261


Edited by XUL (12/20/16 07:57 AM)


Extras: Filter Print Post Top
Offlinech0bacca
Blastospore
I'm a teapot User Gallery

Registered: 08/30/17
Posts: 138
Last seen: 1 year, 3 months
Re: The Korean Language [Re: XUL] * 1
    #24624281 - 09/12/17 06:47 PM (6 years, 4 months ago)

Great stuff.  I'm actually Korean, I'm game to help people out as well :smile:


Extras: Filter Print Post Top
OfflineXUL
OTD Janitor
Male User Gallery


Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America Flag
Last seen: 4 years, 2 months
Re: The Korean Language [Re: ch0bacca] * 1
    #24624290 - 09/12/17 06:49 PM (6 years, 4 months ago)

Quote:

ch0bacca said:
Great stuff.  I'm actually Korean, I'm game to help people out as well :smile:




Cool, thanks mate.

Feel free to type anything. Teach us something! :stoned:


--------------------
Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261


Extras: Filter Print Post Top
Jump to top Pages: < Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6  [ show all ]

Shop: Left Coast Kratom Kratom Powder For Sale   PhytoExtractum Buy Bali Kratom Powder, Maeng Da Thai Kratom Leaf Powder


Extra information
You cannot start new topics / You cannot reply to topics
HTML is disabled / BBCode is enabled
Moderator: Middleman
23,676 topic views. 0 members, 0 guests and 1 web crawlers are browsing this forum.
[ Show Images Only | Sort by Score | Print Topic ]
Search this thread:

Copyright 1997-2024 Mind Media. Some rights reserved.

Generated in 0.025 seconds spending 0.005 seconds on 16 queries.