|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: FilthyShroomz] 1
#21002319 - 12/20/14 09:07 AM (9 years, 1 month ago) |
|
|
Quote:
FilthyShroomz said: What you wrote doesn't make sense . You said I don't have but I understand
What I am trying to say is, "I do not understand." This is how I looked at the sentence, but I am no expert.
나는 없어 이해하습니다.
나는 없어 = I do not have
이해하다 = to understand (verb)
나는 없어 이해하습니다 = I do not have an understanding. I don't understand.
If I am not accurate, then forgive me. I am still learning. Do you know how to fix my sentence?
Quote:
FilthyShroomz said: I'm not too fond of going to korea. Koren people are quite snobby.
I wonder what kind of experience could elicit such a response. Why do you feel this way?
Quote:
Teaching English in korea is a bottom of the barrel type of job.
I think that depends on what one is looking for.
If one is looking for money, then perhaps this job is not appropriate.
If one is looking for a culture exchange, a language exchange, and rudimentary teaching experience, then this job may be beneficial. I really believe in this program and what it is trying to do.
From what I understand, South Korean education systems are extremely competitive. The more wealthy Koreans send their children to hagwons, which are private schools that usually function after the regular school day. The purpose of a hagwon is to sharpen school skills (including English). Because Koreans living in rural areas are not as wealthy, they cannot send their children to hagwons so to sharpen their skills and better their odds of finding a decent wage in a competitive market. To aid the Korean families who cannot afford hagwons, the Korean government created the TALK program which pairs rural children with native English speakers so that they may compete with their wealthier counterparts.
-------------------- Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page. http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261
Edited by XUL (12/20/14 11:02 AM)
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21002632 - 12/20/14 10:55 AM (9 years, 1 month ago) |
|
|
Quote:
Lyrics: 거짓말들, 떨리는 눈빛
거짓말들, 떨리는 눈빛
Translation: Lies, trembling eyes.
거짓말들 - lies
떨리 - trembling
(떨림) - tremor
눈삧 - eyes
In this phrase, the adjective 떨리(는) describes the noun 눈빛.
-------------------- Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page. http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261
Edited by XUL (12/20/14 11:01 AM)
|
FilthyShroomz
starbuck

Registered: 09/25/14
Posts: 527
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21007020 - 12/21/14 10:32 AM (9 years, 1 month ago) |
|
|
Wow I never heard of the talk program, that's awesome . And I didn't mean to bash you. I will help you correct that sentence
-------------------- No statements made in any post or message by myself should be construed to mean that I am now, or have ever been, participating in or considering participation in any activities in violation of any local, state, or federal laws. All posts are works of fiction.
|
FilthyShroomz
starbuck

Registered: 09/25/14
Posts: 527
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: FilthyShroomz] 1
#21007045 - 12/21/14 10:40 AM (9 years, 1 month ago) |
|
|
나는 이해 할수없어,
There's no way I can understand
Korean language is almost backwards compared to the English language.
이해한다*
-------------------- No statements made in any post or message by myself should be construed to mean that I am now, or have ever been, participating in or considering participation in any activities in violation of any local, state, or federal laws. All posts are works of fiction.
|
lucifane
unwise


Registered: 04/11/13
Posts: 201
Loc: nuptual fecund
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: FilthyShroomz] 1
#21037234 - 12/28/14 09:25 PM (9 years, 1 month ago) |
|
|
Jwondering, What is korean term of mahayanna? In the korean script... Waiting a reply /"mahayanna"
(Seems anti-satan wind/unwise lifting)
-------------------- tufa is in the underworld, self is lost, {sifting a few misipiètz} Tokkien {vitae lux lucre sattelita}, serafin Lin taoist
|
Shroomin Capote
Prog Head



Registered: 05/06/14
Posts: 3,219
Loc: Aural Plane
Last seen: 7 years, 11 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: lucifane] 1
#21037509 - 12/28/14 10:41 PM (9 years, 1 month ago) |
|
|
Quote:
lucifane said: Jwondering, What is korean term of mahayanna? In the korean script... Waiting a reply /"mahayanna"
(Seems anti-satan wind/unwise lifting)
idk. we could tell you if you write it in hangul (in Korean with Korean letters).
I typed 마하 야나 into google and found this if it helps http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ko&u=http://ko.mythology.wikia.com/wiki/%25EB%25A7%2588%25ED%2595%2598%25EC%2595%25BC%25EB%2582%2598&prev=search
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: Shroomin Capote] 1
#21038692 - 12/29/14 09:38 AM (9 years, 1 month ago) |
|
|
I agree with Capote. You gave us, what is called, a romanization of a Korean word. It is indeed hard translate the romanized word "mahayanna" into Hangul due to the possibility of many different Hangul spellings.
Copote spelled it like so: 마하 야나
It could also be spelled: 맣아얀나.
I typed the romanization "mahayanna" into Google and found similar results that pertain somehow to a branch of Buddhism.
Edited by XUL (12/29/14 09:41 AM)
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21043048 - 12/30/14 09:00 AM (9 years, 1 month ago) |
|
|
Quote:
Lyrics: 머뭇거리며 둘러댔던 끔찍한 변명들, 거지같은
머뭇거리며 둘러댔던 끔찍한 변명들, 거지같은
Translation: Hesitate making up an awful excuse, begging.
머뭇거리며 - hesitate, waiver, yield, hold back
둘러댔던 - make up, concoct,
끔찍한 - terrible, awful, gruesome
변명들 - justification, excuse
거지같은 - unsatisfactory, good for nothing, as pertaining to a beggarly fashion
I am not sure if my translation is 100% correct. Let me know if anyone can understand what this sentence means. This is my best attempt.
This sentence was hard to translate. I usually investigate every word with Google Translate, but it has been giving me a lot of trouble lately. It has a hard time translating some words.
Instead I used Naver's dictionary: http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=all&query=%EB%A8%B8%EB%AD%87%EA%B1%B0%EB%A6%AC%EB%A9%B0
-------------------- Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page. http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261
|
Shroomin Capote
Prog Head



Registered: 05/06/14
Posts: 3,219
Loc: Aural Plane
Last seen: 7 years, 11 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21083290 - 01/07/15 05:02 PM (9 years, 22 days ago) |
|
|
idk if or when ill be able to do any Korean history stuff since I just started winter qtr, but this yt series is really good. 정말 좋은
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: Shroomin Capote] 1
#21083859 - 01/07/15 06:55 PM (9 years, 22 days ago) |
|
|
Quote:
Shroomin Capote said: idk if or when ill be able to do any Korean history stuff since I just started winter qtr, but this yt series is really good. 정말 좋은
That is a great video. Thanks.
We need a lesson on negation. For example:
저는 재능 음악을 없습니다. I have no musical talent.
저는 음악을 원하지 않는다. I do not want music.
I'll work on it. I have been distracted lately.
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21100711 - 01/11/15 09:37 AM (9 years, 19 days ago) |
|
|
Quote:
Lyrics: 넌 퍽이나 머리 아픈척하며
Translation: your intense head pain is false
넌 - subject. you're.
퍽이나 - hard, puck, intensity, intense. I had trouble with this word. I wasn't sure what meaning the musician was trying to convey with this word, and I am still not entirely sure what it means. My translation is just my best guess. http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=mean&query=%ED%8D%BD%EC%9D%B4%EB%82%98
머리 - smarts, cognition, head. http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=mean&query=%EB%A8%B8%EB%A6%AC
*아픈 - sore
*척하며 - under false colors, pretending.
Thus, 아픈척하며 - verb. malingering, pretending to be sick, shirking,
-------------------- Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page. http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261
Edited by XUL (01/11/15 10:13 AM)
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21132573 - 01/17/15 07:31 AM (9 years, 13 days ago) |
|
|
Quote:
Lyrics: 얘기를 돌리곤 했었지
Translation: It wasn't my turn to talk
얘기를 - story
돌리곤 - turn, spin, turn away, deal
I wasn't sure what 곤 was supposed to indicate. I couldn't find that out.
http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=all&query=%EB%8F%8C%EB%A6%AC%EA%B3%A4
했었지 - negation of the verb 'to have'
-------------------- Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page. http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261
|
Shroomin Capote
Prog Head



Registered: 05/06/14
Posts: 3,219
Loc: Aural Plane
Last seen: 7 years, 11 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21273672 - 02/14/15 03:19 PM (8 years, 11 months ago) |
|
|
어디서? 뭐하니?
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: Shroomin Capote] 1
#21610663 - 04/28/15 07:43 PM (8 years, 8 months ago) |
|
|
Quote:
Shroomin Capote said: 어디서? 뭐하니?
I have been in school. I will return. But I will try to be more precise.
See you in a few weeks, friend.
|
djskipmode
Stranger


Registered: 05/01/13
Posts: 52
Loc: pa wv area
Last seen: 8 years, 6 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: XUL] 1
#21621408 - 05/01/15 10:09 AM (8 years, 8 months ago) |
|
|
.
Edited by XUL (05/02/15 02:11 PM)
|
ShroomyBudz
지혜



Registered: 05/23/12
Posts: 4,494
Loc: Space Cadet
Last seen: 3 years, 4 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: djskipmode] 1
#21684024 - 05/15/15 05:39 PM (8 years, 8 months ago) |
|
|
Thanks for posting this, I'v always wanted to get more fluent learning Korean!
Much love and appreciation !
-------------------- . Explore the unknown! Love forever & always..
me if you ever need anything! I try to check them daily!
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: Reading, Writing, and Subsequently Speaking Korean [Re: ShroomyBudz] 1
#23942605 - 12/20/16 07:49 AM (7 years, 1 month ago) |
|
|
This periodic table pretty much sums up the reading and writing aspect of the Korean language. I used a similar style of learning when I began practicing. I placed phonetic sounds for each character in the Korean alphabet. This is essentially what they are showing you. Remember to read the phonetic spelling for each character.
Interestingly, number 17 on the periodic table begins a word with a hard 'S', but, if the character is placed at the end of the word, the sound will be 'T'.
I feel that numbers 20 - 30 are not essential to look at when you are initially learning the Korean alphabet. I don't often run into characters 20-30 when I am reading.
Enjoy.


-------------------- Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page. http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261
Edited by XUL (12/20/16 07:57 AM)
|
ch0bacca
Blastospore


Registered: 08/30/17
Posts: 138
Last seen: 1 year, 3 months
|
Re: The Korean Language [Re: XUL] 1
#24624281 - 09/12/17 06:47 PM (6 years, 4 months ago) |
|
|
Great stuff. I'm actually Korean, I'm game to help people out as well
|
XUL
OTD Janitor



Registered: 03/16/05
Posts: 28,261
Loc: America
Last seen: 4 years, 2 months
|
Re: The Korean Language [Re: ch0bacca] 1
#24624290 - 09/12/17 06:49 PM (6 years, 4 months ago) |
|
|
Quote:
ch0bacca said: Great stuff. I'm actually Korean, I'm game to help people out as well 
Cool, thanks mate.
Feel free to type anything. Teach us something!
-------------------- Currently the Korean Language thread is analyzing a Korean Pop song. The song and lyrics can be found on the following page. http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/20660261/fpart/9/vc/1#20660261
|
|